{"data":{"id":1289,"title":"Me\u0161g\u012bn-\u0160ahr-Inschrift","language":"Mittelpersisch (Pahlav\u012b)","location":"Me\u0161g\u012bn \u0160ahr (74km nordwestlich von Ardab\u012bl)","dated":"7. Monat des 27. Regierungsjahres des \u0160\u0101p\u016br II. (ca. M\u00e4rz 635 n. Chr.)","source":"Frye, Richard N.\/Skj\u00e6rv\u00f8, Prods O., \u201eThe Middle Persian Inscription from Meshkinshahr\u201c, in: Bull. Asia Inst. 10 (New Series) (1996), 53\u201361.","intertext_author":"","translation_source":"Sebastian Bitsch nach der englischen \u00dcbersetzung von Frye, Richard N.\/Skj\u00e6rv\u00f8, Prods O., \u201eThe Middle Persian Inscription from Meshkinshahr\u201c, in: Bull. Asia Inst. 10 (New Series) (1996), 53\u201361.","identified_by":"<p><a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/JXT37SQI\" zotero=\"JXT37SQI\" class=\"zotero\">Gignoux 1979<\/a><\/p>","notes":"<p>Im zoroastrischen Schrifttum und in den Inskriptionen der Sasaniden ist die Invokationsformel \u201eIm Namen der G\u00f6tter\u201c (<i>pad n\u0101m \u012b yazd\u0101n<\/i>) vielfach belegt. Philippe Gignoux weist darauf hin, dass die <i>Basmala<\/i> hier ihren Ursprung haben k\u00f6nnte (vgl. <a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/4983A5E6\" class=\"zotero\">Gignoux 1979<\/a>; <a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/NN9JJCQB\" class=\"zotero\">Gignoux and Algar 1989<\/a>, so auch <a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/I68CF4X5\" class=\"zotero\">Blochet 1898: 40<\/a>). Bereits William St. Clair Tisdall hatte diese M\u00f6glichkeit am Beispiel des <i>Gro\u00df-Bundahi\u0161n<\/i> diskutiert, dessen Abfassung jedoch in die Zeit nach der arabischen Eroberung f\u00e4llt (vgl. <a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/5FN5GWSI\" class=\"zotero\">St.Clair Tisdall 1905: 255<\/a>). Shaul Shaked dagegen rekurriert auf Ignaz Goldziher und sieht die <i>Basmala<\/i> in der j\u00fcdisch-christlichen Tradition verwurzelt, wobei er konzediert, dass die Invokationsformel zur gleichen Zeit auch im iranischen Kulturraum anzutreffen sei (<a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/43Q25DMX\" class=\"zotero\">Shaked 1993: 152\u2013154<\/a>).<\/p><p>Zweimal findet sich die Invokationsformel in der <i>Paikuli-Inskription<\/i> (<a href=\"http:\/\/corpuscoranicum.de\/kontexte\/index\/intertext\/1288\" class=\"umwelttext\">TUK_1288<\/a>), die aus der Regierungszeit des Nars\u0113 stammt (reg. 293\u2013302 n. Chr.). Vorangestellt findet sie sich auch den awestischen <i>Ya\u0161ts<\/i>, wo die Abfassung der Formel in <i>Pazand<\/i> jedoch auf eine sp\u00e4tere Adjunktion schlie\u00dfen l\u00e4sst. In der Funktion einer Doxologie kommt die Formel, zum Teil in leicht abgewandelter Form, im mittelpersischen Schrifttum vor; so zu Beginn des <i>Ard\u0101 W\u012br\u0101z N\u0101mag<\/i>, dessen Einleitung jedoch nach den islamischen Eroberungen verfasst worden ist. In struktureller \u00c4hnlichkeit zur <i>Basmala<\/i> ist die Formel weiteren mittelpersischen Texten als Pro\u00f6mium vorangestellt (vgl. <a href=\"http:\/\/corpuscoranicum.de\/kontexte\/index\/intertext\/418\" class=\"umwelttext\">TUK_0418<\/a>); eine solche Invokationsformel findet sich, um eine Lobpreisung des Gottes Ohrmazd erweitert, auch im mittelpersischen <i>D\u0101dest\u0101n \u012b M\u0113n\u014dg \u012b Xrad<\/i>. Daneben steht die gleiche Formel auch in der hier besprochenen <i>Ma\u0161g\u012bn-\u0160ahr-Inschrift<\/i> geschrieben.<\/p><p>In Me\u0161g\u012bn-\u0160ahr, gelegen in der nordiranischen Provinz Ardab\u012bl, findet sich auf einem Findlingsblock eine in Teilen erhaltene Inskription, die im Zusammenhang mit der Fertigstellung eines Schlosses erstellt worden ist. Die Inschrift ist zum Teil besch\u00e4digt und schwer lesbar, gibt jedoch ein Datum, den 7. Monat des 27. Regierungsjahres des \u0160\u0101p\u016br II. (reg. 309\u2013379 n. Chr.), an, womit sich die Anfertigung der Inschrift und die Vollendung des Schlosses auf den M\u00e4rz des Jahres 336 datieren lassen (<a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/NNZJPTDC\" zotero=\"NNZJPTDC\" class=\"zotero\">Gropp 1968: 150\u2013151<\/a>). W\u00e4hrend Richard N. Frye und Prods O. Skj\u00e6rv\u00f8 die Inschrift einem nicht genannten Mitglied der G\u014db\u0113d\u0101n-Familie zuschreiben (<a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/PVN4IPHE\" zotero=\"PVN4IPHE\" class=\"zotero\">Frye and Skj\u00e6rv\u00f8 1996: 54<\/a>), zieht Gignoux \u0160\u0101p\u016br II. selbst in Betracht (<a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/IG3GW2ZU\" zotero=\"IG3GW2ZU\" class=\"zotero\">Gignoux 1972: 13<\/a>).<\/p><p>Die Inschrift gliedert sich in drei Teile, wobei der erste Teil (Z. 1\u20133) eine pr\u00e4zise Datierung der Inschrift erlaubt. Der zweite Teil (Z. 3\u20139) informiert \u00fcber den Zweck der Inschrift, den Bau der Burg und enth\u00e4lt dabei neben einer verk\u00fcrzten Herrschertitulatur auch die Invokationsformel (Z. 7). Den Abschluss bildet ein <i>Andarz<\/i>, worin der Bauherr sich an die drei St\u00e4nde des S\u0101s\u0101nidenreiches zu wenden scheint und (seine) Freigebigkeit als nachahmenswert darstellt. Es folgt die abschlie\u00dfende Belehrung, dass, wer immer die Burg nicht f\u00fcr gelungen halte, doch eine bessere erbauen m\u00f6ge. Inhalt und Ausf\u00fchrung legen nach Gropp nahe, dass der Auftraggeber der Inschrift ein Herrscher des Grenzgebietes, keinesfalls jedoch der Gro\u00dfk\u00f6nig selbst gewesen sein k\u00f6nne. Zum einen sei die Titulatur mit 5, statt der kanonischen 27 W\u00f6rter sehr kurz, auch lasse die sorglose Ausf\u00fchrung und der herausfordernde Schlusssatz diese Deutung plausibel erscheinen (<a href=\"https:\/\/www.zotero.org\/groups\/corpuscoranicum_pub\/items\/itemKey\/NNZJPTDC\" zotero=\"NNZJPTDC\" class=\"zotero\">Gropp 1968: 151\u2013152<\/a>).<\/p>","entry_author":"Sebastian Bitsch","first_published":"03.2016","updated_at":"2020-03-23T13:21:19.000000Z","content":"<p>(1\u20133) BYRH mtry QDM \u0160NT\r\n10 10 IIIIIII \u0161hpwhly MLKAn\r\nMLK ZY hwlwmzd[k]n AMT\r\nLY nrshy hlwzdy (3\u20139) ZY\r\ngwpt\u02be ZNE dzy ZY plhw\r\ndhwh x wdy plkndy (A)pm\r\n(9\u201315) PWN \u0160M ZY yzd\u02ben GDE ZY\r\nMLKAn MLKA PWN IIIIIII \u0160NT\r\nPWN plc\u02bemy krty KON\r\n\u0161tld\u02bely LBA \u02bez\u02bety GBRA\r\nMNW LCDr ZNE l\u02besy BRA YATWN\r\nZNE dzy psnd\u02bet ADYN\r\n(n)rsyh hl(w)zdy\r\nQ(D)M lwb\u02ben \u02beplny\r\n\u02beyw OBYDWN (16\u201321) MNW LA psnd\u02bet\r\nADYN dzy \u02beyw\r\nOBYDWN\u02bey MNW MN\r\n(ZN)E \u0160PYR\r\nHWE<br><\/p>","content_direction":"rtl","transcription":null,"translations":{"de":"<p>(1\u20133) Im Monat Mihr im Jahr 27 des \u0160\u0101p\u016br, K\u00f6nig der K\u00f6nige, des Hormizd Sohn<br>(3\u20139) da ich, Nars\u0113...von den G\u014dd\u0113d\u0101n---dies Schloss, das *Farrox-D. begr\u00fcndete---ich vollendete (es) im Namen der G\u00f6tter zur (?) Ehre des K\u00f6nigs der K\u00f6nige in sieben Jahren<br>(9\u201315) Betreffend den Prinzen, F\u00fcrsten (oder) Freien, der diese Stra\u00dfe entlang kommen mag, und dem dies Schloss gefallen mag, so sage er einen Segen f\u00fcr die Seele des Nars\u0113<br>(16\u201321) (Du) dem es nicht gefallen mag, so mach ein Schloss, das vortrefflicher ist als dieses!<br><\/p>","en":"<p>(1\u20133) Month of Mihr in the year 27 of \u0160abuhr, King of Kings, son of Hormazd---<br>(3\u20139) when I, Narseh...of the G\u014db\u0113ds---this castle that *Farrox-D. laid the foundations of---I completed in the name of the gods for(?) the glory of the king of kings in seven years<br>(9\u201315) Now the prince, grandee, (or) freeman, who may come along this road (and) whom this castle may please, then let him say a blessing for the soul of the Narseh...<br>(16\u201321) (You) whom it may not please, then you make a castle that ist better than this!<br><\/p>","fr":null,"ar":null},"literature":"<ul>\n    \n        <li>Frye, Richard N. &amp; Skj&#xE6;rv&#xF8;, Prods O.: &#x201E;The Middle Persian Inscription from Meshkinshahr&#x201C;. In: Bulletin of the Asia Institute 10 (New Series) (1996), S. 53&#x2013;61.<\/li>\n\n    \n        <li>Gignoux, Philippe: Glossaire des inscriptions pehlevies et parthes. London 1972.<\/li>\n\n    \n        <li>Gignoux, Philippe: Pad n&#x101;m i yazd&#x101;n: &#xE9;tudes d&#x2019;&#xE9;pigraphie, de numismatique et d&#x2019;histoire de l&#x2019;Iran ancien. Klincksieck, Paris 1979.<\/li>\n\n    \n        <li>Gropp, Gerd: &#x201E;Die sasanidische Inschrift von Mishkinshar in &#x100;zarbaidj&#x101;n&#x201C;. In:Arch&#xE4;ologische Mitteilungen aus Iran (AMI)<\/li>\n\n    <\/ul>","category":"Mittelpersische Inschriften","supercategory":"Inschriften, M\u00fcnzen, Papyri, Amulette, Siegel und Gemmen","images":[{"url":"https:\/\/corpuscoranicum.de\/digitallibrary\/servlet\/Scaler?fn=\/projects\/corpus-coranicum\/Umwelttexte\/mashghinshahr.JPG&dw=1000","credits":"Frye, Richard N. & Skj\u00e6rv\u00f8, Prods O.: \u201eThe Middle Persian Inscription from Meshkinshahr\u201c. In: Bulletin of the Asia Institute 10 (New Series) (1996), S. 53\u201361, hier S. 56."}],"passages":[{"start":{"sura":1,"verse":1},"end":{"sura":1,"verse":1}},{"start":{"sura":27,"verse":30},"end":{"sura":27,"verse":30}}],"sura_commentaries":[]},"metadata":{"url":"https:\/\/api.corpuscoranicum.de\/api\/data\/intertexts\/1289"}}